19.04.2005r.

Morgunblaðið

Kontrowersyjne propozycje na tłumaczenie Biblii

Gunnar Þorsteinsson, zwierzchnik chrześcijańsko - ewangelicznej grupy Krossinn, powiedział, że jest niezadowolony z najnowszego tłumaczenia Biblii, które ostatnio opublikowało Islandzkie Towarzystwo Biblijne. Gunnar szczególnie zwraca uwagę na fakt, że termin "zboczeniec" został zastąpiony na: "ten, który poszukuje chłopców". Profesor Einar Sigurbjörnsson, który jest członkiem Islandzkiego Towarzystwa Biblijnego twierdzi, że on sam poszedł by w tłumaczeniu jeszcze dalej i zamienił określenie "zboczeniec", na "molestujący dzieci".





Skomentuj tę wiadomość na forum




Copyright © 2003-2006 ICELAND.PL
Wszelkie prawa zastrzezone - All rights reserved