Grundarfjörður, Ísafjörður, Fjarðabyggð oraz Fjölmenningarsetur
(biuro pomagające imigrantom) opracowały wspólnie tłumaczenie na j. polski umowy, którą sporządza się przy wynajmie mieszkań.
Polacy są najliczniejszą grupą imigrantów na Wyspie, więc takie posunięcie wydaje się sensowne.
Elsa Arnardóttir, dyrektor Fjölmenningarsetur, mówi, że nie można wymagać aby przybywający na Wyspę imigranci
znali już j. islandzki, a mieszkać muszą zacząć od razu. Imigranci podpisywali więc zaraz po przyjeździe umowę najmu
trochę "w ciemno", nie wiedząc co dokładnie ona mówi.
Przetłumaczony dokument na pewno ułatwi życie. Strony dostają dwie wersje: polską i islandzką by nie bylo
wątpliwości o czym w nich jest mowa. Pani dyrektor dodaje, że taki przetłumaczony dokument może pomóc też w...
nauce islandzkiego. Fjölmenningarsetur służy taką umową wszystkim chętnym.
Copyright © 2003-2006 ICELAND.PL
Wszelkie prawa zastrzezone - All rights reserved
|
|